tradução #1
i am delighted que estivéssemos
sem estar
mais
don’t
a sério
are u serious
i am delighted
que estivéssemos sem círculos
sem estar
sem pretense
pretensões de algo como que
mistura perfect
estamos
we are
not there
translation nº 1
estou encantada that we were
without being
more
não
serious
‘tás a falar a sério
encantada
that we ran in circles
without being
sem pretensões
pretense of something more
perfeita mixture
we are
estamos
lá não
This technique you use - mixing portuguese and english - never stops to amaze me. I think the texts you write using this technique have a unique flow, a certain rhytmin that makes possible to imagine someone that actually talks like that.
ResponderEliminari do think that some people carry in their memory database more language(s) than just only their native tongue. maybe poetry might trigger that sometimes. as a device for opening doors of perception
ResponderEliminar